Contact me
Songs by titleSongs by album

Хелависа - «Увядание листьев»
Album: «Леопард в городе»

Lyrics: Григорий М. Кружков.
Music: Хелависа

This song is a Russian version of the poem “The Withering of the Boughs” by W. B. Yeats.
«Увядание листьев»The Withering Of The Leaves
Я вскричал, недослушав, что бормотала луна:
«О, где вы, кроншнепа крик и чибиса зов?
Мне ваша весёлая нежная речь так нужна.
Пути нет конца, я тяжкую ношу несу.»
Бледнея, луна опустилась меж сонных холмов.
И я задремал на Этге, где рек начало начал.
Нет, не от ветра увяли листья в лесу -
От снов моих × 2
Которые я рассказал

Я знаю тропу, где колдуньи во мраке ночном
Блуждают, с улыбкою восстав из озёрных глубин
Любая в жемчужной короне и с веретеном.
Я знаю, где кружится в танце и топчет росу
Племя Данаан среди островных луговин.
Когда пена мерцает под тусклым светом луны
Нет, не от ветра увяли листья в лесу -
От снов моих × 2
Которые я рассказал

Я знаю сонный край. Там на лету
Два лебедя, златой цепью скованы, поют.
Король с королевою там будто в бреду.
Счастье и слабость узнали, песни испив красу.
Вняв мудрости гласу, оглохнув, ослепнув, бредут.
Они там, где на Этге рек начало начал.
Нет, не от ветра увяли листья в лесу -
От снов моих × 2
Которые я рассказал

Где на Этге рек начало начал
От снов моих × 2
I cried out without hearing out what the moon was murmuring:
“Oh, where are you, curlew's cry and lapwing's call?
Your cheerful, tender speech is so necessary for me.
There is no end to the road, I am carrying a heavy load.»
Growing pale, the moon has gone down between the drowsy hills.
And I dozed off on Echtge, where the rivers' sources started out. *
No, the leaves in the forest were not withering because of the wind -
Because of my dreams × 2
Which I have related

I know a track where witches roam in the nighttime darkness
Having arisen with a smile from the lake depths
Each one with a pearl crown and a spindle.
I know where the Danaan folk whirl in dance
And trample the dew amidst island meadows.
When foam gleams in the faint light of the moon
No, the leaves in the forest were not withering because of the wind -
Because of my dreams × 2
Which I have related

I know a sleepy land. There two swans
In flight, shackled with a gold chain, sing.
The king and queen there are as though in delirium.
They discovered happiness and weakness having drunk the song's beauty.
Heeding the voice of wisdom, having gone deaf, having gone blind, they wander.
They are there, where, on Echtge, the rivers' sources started out.
No, the leaves in the forest were not withering because of the wind -
Because of my dreams × 2
Which I have related

Where, on Echtge, the rivers' sources started out
Because of my dreams × 2
*Echtge is an Irish place-name, often cited in the writings of W. B. Yeats and Lady Gregory, for the range of mountains between Counties Clare and Galway, between Loughrea and Lough Derg; usually known in English as Slieve Aughty (or Baughty). Place-name legend links the mountains with Echthge, a lady of the Tuatha Dé Danann, who was given them as a dowry.
Source: ‘A Dictionary of Celtic Mythology’ by James MacKillop