«Ах вы, сени, мои сени» | Ah, Seni, My Seni |
Ах вы, сени мои, сени Сени новые мои Сени новые, кленовые Решетчатые! Как и мне по вам, по сеничкам Не хаживати Мне мила дружка за рученьку Не важивати! Выходила молода За новые ворота За новые кленовые За решетчатыеВыпускала сокола Из правого рукава. На полётике соколику Наказывала — Ты лети, лети, соколик Высоко и далеко И высоко и далёко До родиму сторону На родимой на сторонке Сударь батюшка живёт. Не пускает молоду Поздно вечером одну Я не слушала отца. Спотешала молодца. Я за то его спотешу Что один сын у отца Куплет 1 |
Ah, seni, my seni ① My new seni New maple Latticed seni! Just as it is not [possible] for me To walk in the seni It is not [possible] for me to lead My dear boyfriend by the hand! The young girl went out Behind the gate Behind the new maple Latticed oneShe released a falcon From her right sleeve. She ordered the falcon To take wing “Fly, fly, falcon High and far Both high and far As far as the homeland” In the homeland Lives my father. ② He does not allow a young girl To be alone late in the evening I did not listen to my father. I amused the young man. I will amuse him [Saying] that my father has a son Verse 1 |
① | In the time of the Kievan Rus', the seni in a wealthy house was an ostentatious upper floor balcony. The seni was usually supported by pillars and decorated with wooden latticework. |
② | ‘Сударь’ means ‘sir’ or ‘my lord’ and so is omitted from the translation in this context. |