Me contacter
Chansons par titre

Белое злато - «Четыре двора»

«Четыре двора»Four Courtyards
Деревня, деревня, четыре двора.
Четыре двора из ворот ворота

Четыре двора из ворот ворота
А на пятый двор живёт миленький мой

А на пятый двор живёт миленький мой.
Далеко живёт, часто вести подаёт

Далеко живёт, часто вести подаёт
А я молода всё догадлива была

А я молода всё догадлива была.
Прялочку взяла да на сиделочку пошла

Прялочку взяла да на сиделочку пошла.
Прясть я не пряла, только ночь провела

Прясть я не пряла, только ночь провела
Заря занялась, я с постели поднялась

Заря занялась, я с постели поднялась
Иду ко двору - старый бродит по двору

Иду ко двору - старый бродит по двору:
— Где ж ты была? Где ж ты ночь провела?

— Где ж ты была? Где ж ты ночь провела?
— Нигде не была, да я на печке спала!

Куплет 1 × 2
A village, a village and four courtyards.
The gate is four courtyards from the entrance

The gate is four courtyards from the entrance
And in the fifth courtyard lives my sweetheart

And in the fifth courtyard lives my sweetheart.
He lives far away and often sends news

He lives far away and often sends news
And I, a young lass, was quick-witted

And I, a young lass, was quick-witted.
I took the spinning wheel and went to the nurse

I took the spinning wheel and went to the nurse.
I was not doing any spinning but just saw out the night

I did not do any spinning but just saw out the night.
Dawn broke and I rose from bed

Dawn broke and I rose from bed.
I go to the courtyard. An old man is wandering around the courtyard

I go to the courtyard. An old man is wandering around the courtyard:
“Where were you? Where did you spend the night?”

“Where were you? Where did you spend the night?”
“I have been nowhere. I was sleeping on the stove!”

Verse 1 × 2
Her boyfriend lives in the fifth house in the next village, i.e. a village and four courtyards away.
The structure of a Russian stove enables people to sleep on top to keep warm in winter.