«Летіла зозуля» | A Cuckoo Was Flying |
Летіла зозуля через мою хату. Сіла на калині, та й стала кувати × 2 Ой, чого, Зозуле, ой, чого ж ти куєш? Хіба ти, Зозуле, добро мене чуєш? × 2 Якби не чувала, то би не кувала Про тебе, дівчино, всю правду сказала × 2 Ой, Боже мій, Боже, да що я наробила? Козак має жінку, а я полюбила × 2 Козак має жінку, ще й діточок двоє. Ще й діточок двоє, чорняві обоє × 2 Ой, Боже мій, Боже, який я удався. На чужій сторонці за жінку признався × 2 Не так же за жінку, як за дві дитини Розкололось серце на дві половини × 2 |
A cuckoo was flying through my cottage. It sat on a viburnum, and began to cuckoo × 2 Oh, what, Cuckoo, oh, what are you cuckooing for? Can you, Cuckoo, hear me well? × 2 If I had not heard, I would not have cuckooed About you, girl, and told the whole truth × 2 Oh, my God, God, what have I done? The Cossack has a woman but I fell in love × 2 The Cossack has a woman and a couple of children. There are also a couple of children, both swarthy × 2 Oh, my God, God, that I resembled. I declared my love for the woman in a foreign land × 2 Not so much for the woman as for the two kids My heart split into two halves × 2 |