Слова: Jacques Prévert.
Музика: Wal-Berg
Embrasse-Moi | Kiss Me |
C'était dans un quartier de la ville Lumière Où il fait toujours noir, où il n'y a jamais d'air Et l'hiver comme l'été là, c'est toujours l'hiver Elle était dans l'escalier Lui à côté d'elle, elle à côté de lui. C'était la nuit Et elle lui disait… Ici il fait noir. Il n'y a pas d'air. L'hiver comme l'été, c'est toujours l'hiver. Le soleil du bon Dieu ne brille pas de notre côté. Il a bien trop à faire dans les riches quartiers Serre moi dans tes bras. Embrasse-moi. Embrasse-moi longtemps. Embrasse-moi. Plus tard il sera trop tard. Notre vie c'est maintenant Ici on crève de tout : De chaud, de froid On gèle, on étouffe On n'a pas d'air. Si tu cessais de m'embrasser Il me semble que je mourrais étouffée T'as quinze ans, j'ai quinze ans. A nous deux ça fait trente. A trente ans on n'est plus des enfants On a bien l'âge de travailler. On a bien celui de s'embrasser. Plus tard il sera trop tard. Notre vie c'est maintenant. Embrasse-moi |
It was in a district of the town of Lumière Where it is always dark, where there is never any air And winter like summer there, is always winter She was on the stairs Him beside her, her beside him. It was night And she said to him… It is dark here. There is no air. Winter like summer, is always winter. Good God's sun does not shine on our side [of town]. He has far too much to do in the rich districts Squeeze me in your arms. Kiss me. Kiss me for a long time. Kiss me. Later it will be too late. Our life is now Here we die of everything: Of heat, of cold We freeze, we suffocate We do not have any air. If you should stop kissing me It seems to me that I would die of suffocation You are fifteen, I am fifteen. Between the two of us that makes thirty. At thirty years old we are not children any more We are quite old enough to work. We are quite old enough to kiss each other. Later it will be too late. Our life is now. Kiss me |