«Ой, мій милий вареничків хоче» | Oh, My Dear Lad Wants Vareniki |
Ой, мій милий вареничків хоче Ой, мій милий вареничків хоче Навари, милая, навари, милая Навари, ох-хо-хо, моя чорнобривая! Та й дров же нема, милий мій, миленький Та й дров же немає, голуб мій сизенький! Нарубай, милая, нарубай, милая Нарубай, ох-хо-хо, моя чорнобривая! Та й сили ж нема, милий мій, миленький Та й сили ж немає, голуб мій сизенький! Помирай, милая, помирай, милая Помирай, ох-хо-хо, моя чорнобривая! А з ким будеш доживати, милий мій, миленький? Так з ким будеш доживати, голуб мій сизенький? Із кумой, милая, із кумой, милая Із кумой, ох-хо-хо, моя чорнобривая! Так підем же додому, милий мій, миленький Вареничків наварю, голуб мій сизенький! Не балуй, милая, не балуй, милая Не балуй, ох-хо-хо, моя чорнобривая! |
Oh, my dear lad wants vareniki Oh, my dear lad wants vareniki Cook, my dear lass, cook, my dear lass Cook, oh-ho-ho, my black-browed lass! But there is no firewood, my dear lad, my darling But there is no firewood, my blue-grey dove! Chop some, my dear lass, chop some, my dear lass Chop some, oh-ho-ho, my black-browed lass! But I have no strength, my dear lad, my darling But I have no strength, my blue-grey dove! Drop dead, my dear lass, drop dead, my dear lass Drop dead, oh-ho-ho, my black-browed lass! And with whom will you live out your life, my dear lad, my darling? So with whom will you live out your life, my blue-grey dove? With our child's godmother, my dear lass, with the godmother, my dear lass With the godmother, oh-ho-ho, my black-browed lass! So let's go home, my dear lad, my darling I will cook some vareniki, my blue-grey dove! Don't muck about, my dear lass, don't muck about, my dear lass Don't muck about, oh-ho-ho, my black-browed lass! |