Lyrics: Євген П. Гребінка
«Поехал казак на чужбину далёко» | The Cossack Rode To A Foreign Land Far Away |
Поехал казак на чужбину далёко На добром коне, на своём вороном. Он край, свою Родину навеки спокинул. Ему не вернуться в отеческий дом! Напрасно казачка, его молодая И утро, и вечер на север глядит. Всё ждёт-поджидает с далёкого края Когда её милый казак прилетит Далёко отсюда, где вьются метели Морозы трескучие громко трещат Где сдвинулись дружно и сосны, и ели Под снегом казацкие кости лежат Казак умирая, просил, умоляя «Насыпать курган на могиле в головах. Пускай на кургане калина родная Весною красуется в ярких цветах Пусть вольная пташка, сидя на калине Порой прощебечет она обо мне: Как некогда жил казак на чужбине Он помнил о милой, родной стороне» |
The Cossack rode to a foreign land far away On his good, raven horse. He had left his homeland forever. It is not [possible] for him to return to his paternal home! In vain, his young Cossack woman Looks to the north both morning and evening. All the time waiting, watching out for when, from the distant land Her dear Cossack will come rushing Far from here, where snowstorms whirl And crackling frosts crackle loudly Where both pine and spruce have come together harmoniously Cossack bones lie under the snow The Cossack while dying, beseeched, imploring “Pile up a burial mound on my grave at my head. Let native viburnum on the mound Flaunt bright flowers in spring Let a wild bird, sitting on the viburnum Sometimes chirp about me: How back when the Cossack was living in a foreign land He remembered his own dear land” |